самолет

самолет: борьба AvGeek против RAE

Авиóн маленькийñо, аэродинамический, Цессна в самолете, ¿у.е.ál - правильный способ назвать самолет размеромñнемногоñо?

Ante un dilema al que nos topamos muy seguido los AvGeek al escuchar la palabra AVIONETA, es momento de conocer cuál es la forma correcta de llamar a por ejemplo una linda Cessna 172.

Lo que dice la RAE

La Real Academia Española de la Lengua, в качестве entidad que se dedica a la promulgación de las normativas dirigidas a fomentar la unidad idiomática entre todos los territorios hispanohablantes con el fin de garantizar una norma comúн, игральная кость:

femenino. Авиóн маленькийño y de poca potencia.

Как мы можем видеть, la definición de la RAE es muy ambigua, ya que no se define con precisión el tamaño de dicho avióн маленькийñо, su potencia o cuántos motores tiene y por esto es que genera este término rechazo entre profesionales de la aviacióн, aficionados y pilotos.

самолет

La etimología de la palabra avioneta proviene del francés avionette, uno de los primeros términos utilizados en la aviación y está compuesta por el prefijo avión que viene del latín avis que significa aves y el sufijo diminutivo eta.

Lo que dice la OACI

La Organizacióн авиацииón Civil Internacional no contempla el término avioneta en ninguno de sus anexos, но даí el término avióн маленькийñо.

En el Anexo 8 о “Летная годность”, se indica que un avióн маленькийño es:

Aeronaves pequeñas de masa máxima certificada de despegue superior a 750 кг (1.650 фунты) pero inferior a 5.700 килограммы (12.500 фунты).

Con esta definición podemos decir que en términos aeronáuticos téциничный, avioneta no es un término que exista o se use.

Lo que dice la regulacióн

Se consultaron las regulaciones de Colombia, Ecuador y Chile como ejemplos, en ninguna de ellas se encontró la palabra o definicióп из “avioneta”, но даí los siguientes términos relacionados para representar un avión de tamañнемногоñо:

Aerodino

Aeronave más pesada que el aire, que se sostiene en vuelo principalmente por virtud de las fuerzas aerodináслюды.

Aeroplano (Авиóн)

Aeronave más pesada que el aire, propulsada por medios mecáНикос, que se sostiene en vuelo debido a reacciones dinámicas del aire sobre sus alas y demás superficies fijas, en determinadas condiciones.

Так, ¿сómo se dice?

No hay una forma incorrecta de decirlo, tanto avioneta como avión ligero es correcto en base en lo que indica la RAE y la regulacióн.

El problema radica en que el público en general e incluso prensa, le dicen avioneta a cualquier avión sin importar su tamaño y peso.

Se ha visto notas donde un ATR es mencionado como una avioneta o que una Cessna Citation también lo es, solo por no ser grandes como un Jumbo Boeing 747.

Todo esto nace por falta de аэрокультураáутика, аль финал, нет, этоá mal decir avioneta, aunque técnicamente y siguiendo los reglamentos técnicos que regulan la aviación este término no existe, solo hay que usarlo cuando realmente se lo debe usar, en aviones pequeños de no máэто 5.700 килограммы веса.

Y tú, ¿сómo le dices a una Cessna 172?

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

17 мысли о «самолет: борьба AvGeek против RAE”

  1. La RAE no es el ente autorizado, para decidir, sobre aspectos técnicos e aparato ingenieriles, sobre un aspectos técnicos de una palabra, ellos recogen lo coloquial de estos, y lo que el pueblo toma como propio, es por ello que la palabra “самолет”, no aparece como propia para OACI y la FAA, o EASA personas que quieran apoya absorbo para mi. среди прочего, en el glosario de términos de OACI, menos aparece. Следовательно, para mi es una aberración gramatical y no la acepto. Estamos claros en Avion Grande y Avión Pequeño y en los Estándares de aeronavegabilidad esta aun mas claro. Грасиас. OHFG

  2. Sigo sin entender el origen de estadisputa”. La palabra viene bien establecida en el idioma español desde los orígenes de la aviación, y la razón de que esta no exista en las regulaciones en español, es por que simplemente, nuestras regulaciones son traducciones de las regulaciones estadounidenses. Estos optaron por llamaravión grandea aquellos que no eranpequeños”, mientras que en Francia se optó por aplicar el diminutivo a los pequeños cuando comenzaron a surgir los aviones grandes. Y como se explica a continuación, es solo una de las múltiples palabras de tecnología aeronáutica derivadas del francés que existen en español. https://www.aviacioncivil.com.ve/que-es-un-avion-pequeno-o-ligero-o-a-que-se-le-puede-llamar-avioneta/

Пролистать наверх