✈️ Эксклюзивные преимущества для читателей
Проверенные коды, чтобы сэкономить в следующей поездке.
Международная страховка для путешествий по всему миру.
Международная электронная SIM-карта для путешествий по всему миру.
Revisamos la actualización a los derechos de los viajeros en Эквадор y la compensación a recibir cuando se cancela, задержка или есть овербукинг на рейс.
Esta es una de las inquietudes más grandes de los lectores y seguidores del blog y que este 2024 Обновлена таблица условий получения компенсации в случае просрочки, cancelaciones y otros que se pueden dar normalmente mientras nos trasladamos en el servicio aéreo.
Важно, чтобы, все путешественники, всегда знай свои права и обязанности, para así poder tener conocimiento de cómo actuar ante un eventual suceso como los mencionados, que son pan de cada día y que claro, изменить наши планы поездок.
Compensación ante demoras, отмены или перепродажа
Сначала мы должны сказать, что, las aerolíneas no retrasan o cancelan sus vuelos por molestarnos si no es lo que menos quieren hacer, ya que incurren en gastos adicionales que alteran sus operaciones y generan una mala reputación. ничто не идеально, случается с кем угодно: плохая погода, торнадо, вулканический пепел, fallo de un avión o enfermedad de algún экипаж, esto y más puede darse, но когда это произойдет, пассажиры защищены.
Чисто, no todo es atribuible a la aerolínea, por ello debemos conocer nuestros derechos y qué debemos reclamar cuando así suceda. La guía del usuario de la DAC especifica que las causas imprevistas no atribuibles a las aerolíneas son:
Son causas ajenas al normal desenvolvimiento de la actividad del transportista que impiden que el vuelo se lleve a cabo o que retrasen su iniciación, como causas meteorológicas, fallas técnicas no correspondientes al mantenimiento programado o rutinario de la aeronave o causadas por pasajeros o terceros en el momento del vuelo, отказы наземного вспомогательного оборудования.
Compensación ante cancelación, овербукинг или задержка на международных рейсах
| Причина | Компенсация |
| Задержка при начале полета больше единицы (1) час и меньше (2) часы | El pasajero tiene derecho a un refrigerio y una comunicación gratuita por el medio más idóneo, эквивалентен телефонному звонку, не превышающему трех (3) минуты, до места по выбору пассажира. |
| Задержка при начале полета более двух (2) до четырех (4) часы: | Además de lo anterior, se deberá proporcionar al usuario alimentos (завтрак, обед или ужин) según la hora del suceso. Также, se le entregará un descuento especial del diez por ciento (10 %) при покупке следующего билета. |
| Задержка при начале полета более четырех (4) часы: | Además de lo anterior, необходимо предоставить следующее: проживание при необходимости, покрыть транспортные расходы, немедленный возврат средств, если только пассажир добровольно не согласится продлить ожидание, когда можно предвидеть, что полет состоится в течение пяти (5) días subsiguientes al hecho y compensar con la suma mínima equivalente al veinticinco por ciento (25 %) о ценности несостоявшегося путешествия. |
| Перепродажа билетов | El transportista aéreo deberá compensar al pasajero con una suma mínima equivalente al veinticinco por ciento (25%) о ценности несостоявшегося путешествия, pagadera en efectivo o en cualquier otro método ofertado por el operador aéreo y aceptada por el pasajero en los siguientes casos:
Для целей определения стоимости возмещаемой поездки, Чистая стоимость оплаченного билета будет умножена на соотношение расстояния указанной поездки к общему расстоянию.. |
| Транзиты и соединения | Las compensaciones anteriores serán aplicables a los pasajeros en transito O conexión que no puedan continuar su viaje por causa imputable al transportista. |
| Нарушение транспорта | В случае остановки транспорта, если пассажир не выбирает возврат пропорциональной части цены, соответствующей непокрытой части, Вам будет компенсирована за задержку до возобновления поездки.. |
| Отмены | :En los casos que el transportista aéreo decida cancelar el vuelo teniendo el pasajero reserva confirmada, без возврата чистой стоимости билета или без организации замены рейса на тот же день, se le sufragarán los gastos de hospedaje en los que sea necesario pernoctar y de traslado. |
| Перенаправленные рейсы * | Когда по причинам, зависящим от авиаперевозчика, este deba operar desde/hacia un aeropuerto distinto de aquel para el que se efectuó la reserva, deberá correr con los gastos de transporte del usuario desde/hacia el segundo aeropuerto, bien sea desde/ hacia el aeropuerto para el que efectuó la reserva o desde/hasta otro lugar cercano convenido con el usuario. Так же, если это так, se deberá proveer de alojamiento y alimentación hasta que el vuelo se reanude. |
Compensación ante demoras, овербукинг или отмена внутренних рейсов
| Причина | Компенсация |
| Задержка при начале полета более двух (2) часов и менее четырех (4): | El pasajero tiene derecho a un refrigerio y una comunicación gratuita por el medio más idóneo, equivalente a una llamada telefónica que no excedan los tres minutos, до места по выбору пассажира; |
| Задержка при начале полета больше четырех (4) часов и меньше шести (6) часы: | Se deberá proporcionar al usuario, в дополнение к вышесказанному, еда (завтрак, обед или ужин), según la hora y un descuento del diez por ciento (10 %) стоимости билета на следующую поездку, excepto que el retraso de vuelo sea ocasionado por condiciones meteorológicas adversas o de fuerza mayor declaradas por la Dirección General de Aviación Civil. |
| Задержка при начале полета превышает шесть (6) часы: | Además de lo anterior, el transportista deberá compensar al pasajero con lo siguiente: двадцать пять процентов (25 %) del valor del trayecto incumplido o un porcentaje mayor de crédito determinado por la aerolínea, наличными, voucher o el método más idóneo que maneje la aerolínea; обеспечить размещение в случаях необходимости ночлега и командировочных расходов; reembolso inmediato bajo el mecanismo más idóneo que determine el operador aéreo a menos que el que el pasajero acepte voluntariamente prolongar la espera cuando sea previsible que el vuelo se vaya a efectuar dentro de cinco (5) días subsiguientes al hecho. |
| Перепродажа билетов * | Если в посадке отказано из-за перепродажи, пользователь, имеющий подтвержденное бронирование и оперативно прибывший в аэропорт, Авиаперевозчик должен обеспечить поездку пользователя до конечного пункта назначения на следующем рейсе, на котором есть свободное место, от самой авиакомпании., в тот же день и по тому же маршруту. Если у вас нет рейса, авиаперевозчик должен принять необходимые меры самостоятельно, для скорейшей посадки пользователя на другого авиаперевозчика. Кроме того, el operador debe otorgar una compensación de al menos el veinticinco por ciento (25 %). En ningún caso el transportista aéreo puede cobrar un valor adicional por ubicar al pasajero en otro vuelo. |
| Транзиты и соединения | Вышеуказанные компенсации также будут применяться к пользователям, находящимся в пути или пересадке, которые не могут продолжить поездку по причинам, связанным с перевозчиком.. |
Los transportistas aéreos reembolsarán a los usuarios el costo pagado del billete en la parte proporcional no efectuada del viaje o la totalidad de lo pagado por el billete si el vuelo ya no tiene razón de ser en relación con el plan de viaje inicial del usuario. В случае, если поездка началась и не может быть завершена на остановке, el operador a más del reembolso deberá proporcionar un vuelo de vuelta al primer punto de partida lo más rápido posible.
El referido reembolso se efectuará por la totalidad de tarifa pagada independientemente del tipo de ésta.
Сроки возврата денег, dependen de la forma de pago con la que adquirió el boleto, independientemente del medio de compra del pasaje aéreo, следующее: при наличном расчете срок возврата в течение пятнадцати лет (15) días a partir de la solicitud; para pagos en tarjeta de crédito y débito el tiempo de reembolso en el plazo de treinta (30) días a partir de la solicitud.
✈️ Эксклюзивные преимущества для читателей
Ищите здесь отели по всему миру по лучшей цене.




