plane

plane: the AvGeek fight against the RAE

Avión smallñO, aerodynamic, Cessna in the plane, ¿cuál is the correct way to call an aircraft of sizeñthe littleñO?

Faced with a dilemma that we come across very often AvGeek when hearing the word PLANE, es momento de conocer cuál es la forma correcta de llamar a por ejemplo una linda Cessna 172.

What the RAE says

La Real Academia Española de la Lengua, What entidad que se dedica a la promulgación de las normativas dirigidas a fomentar la unidad idiomática entre todos los territorios hispanohablantes con el fin de garantizar una norma común, dice:

female. Avión smallño y de poca potencia.

As we can see, la definición de la RAE es muy ambigua, ya que no se define con precisión the sizeño de dicho avión smallñO, su potencia o cuántos motores tiene y por esto es que genera este término rechazo entre profesionales de la aviación, fans and pilots.

plane

La etimología de la palabra avioneta proviene del francés avionette, uno de los primeros términos utilizados en la aviación y está compuesta por el prefijo avión que viene del latín avis que significa aves y el sufijo diminutivo eta.

What ICAO says

The Organizationón of Aviationón Civil Internacional no contempla el término avioneta en ninguno de sus anexos, but yesí the término avión smallñO.

In the Annex 8 on “Airworthiness”, se indica que un avión smallño es:

Aeronaves pequeñas de masa máxima certificada de despegue superior a 750 kg (1.650 pounds) but less than 5.700 kilos (12.500 pounds).

Con esta definición podemos decir que en términos aeronáuticos técynical, avioneta no es un término que exista o se use.

Lo que dice la regulación

Colombian regulations were consulted, Ecuador and Chile as examples, en ninguna de ellas se encontró la palabra o definición of “plane”, but yesí los siguientes términos relacionados para representar un avión de tamañthe littleñO:

Aerodyne

Aeronave más pesada que el aire, que se sostiene en vuelo principalmente por virtud de las fuerzas aerodinámicas.

Airplane (avión)

Aeronave más pesada que el aire, propulsada por medios mecánicos, que se sostiene en vuelo debido a reacciones dinámicas del aire sobre sus alas y demás superficies fijas, under certain conditions.

Then, ¿cómo se dice?

There's no wrong way to say it, tanto avioneta como avión ligero es correcto en base en lo que indica la RAE y la regulación.

El problema radica en que el público en general e incluso prensa, le dicen avioneta a cualquier avión sin importar su tamaño y peso.

Se ha visto notas donde un ATR es mencionado como una avioneta o que una Cessna Citation también lo es, just for not being big like a Jumbo Boeing 747.

All this is born for lack of aero cultureáutica, in the end, no isá mal decir avioneta, aunque técnicamente y siguiendo los reglamentos técnicos que regulan la aviación este término no existe, only use it when you really need to use it, en aviones pequeños de no más de 5.700 kilos of weight.

Y tú, ¿cómo le dices a una Cessna 172?

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

17 thoughts on “plane: the AvGeek fight against the RAE”

  1. The RAE is not the authorized entity, to decide, on technical aspects and ingenierile apparatus, about a technical aspect of a word, they pick up the colloquial of these, and what the people take as their own, that is why the word “plane”, does not appear as proprietary to ICAO and the FAA, or EASA people who want to support I absorb for me. among others, in the ICAO glossary of terms, less appears. Therefore, For me it is a grammatical aberration and I do not accept it. We are clear on Large Aircraft and Small Aircraft and in the Airworthiness Standards it is even clearer. Thanks. OHFG

    1. The FAA does not classify aircraft by their parts, it is by their weight, it does not matter if it is a high or low plane., the twin-engine or single-engine, only if it is light, medium weight or heavy category.

    2. So a Douglas DC-3, DC-4, DC-6 o DC-7, un Super Constellation o un B29 solo por nombrar a algunos serian ….. ¿ avionetas ??????

  2. I still don't understand the origin of this “dispute”. The word has been well established in the Spanish language since the origins of aviation, and the reason that this does not exist in the regulations in Spanish, it's because simply, our regulations are translations of US regulations. They chose to call “Big plane” to those who were not “little ones”, while in France it was decided to apply the diminutive to small ones when large planes began to emerge. And as explained below, is just one of the many aeronautical technology words derived from French that exist in Spanish. https://www.aviacioncivil.com.ve/que-es-un-avion-pequeno-o-ligero-o-a-que-se-le-puede-llamar-avioneta/

Scroll to Top