Voyageurs: Indemnisation en cas d'annulation ou de retard d'un vol

droits des passagers indemnisation vols vol retardé annulation annulation retard survente survente passagers billets d'avion Équateur Quito Guayaquil DAC Cuenca Manta Galapagos quoi recevoir en cas de retard compenser poursuivre plainte protection des consommateurs

✈️ Avantages exclusifs pour les lecteurs

Codes vérifiés à économiser lors de votre prochain voyage.

5% DÉSACTIVÉ
Assurance voyage

Assurance internationale pour voyager à travers le monde.

NARENAS
5% DÉSACTIVÉ
Remise sur les chips

E-Sim international pour voyager autour du monde.

NARENAS
5% DÉSACTIVÉ
Location de voiture

Louez votre voiture avec une réduction partout.

NARENAS

Revisamos la actualización a los derechos de los viajeros en Équateur y la compensación a recibir cuando se cancela, retrasa o hay sobreventa de un vuelo.

Esta es una de las inquietudes más grandes de los lectores y seguidores del blog y que este 2024 ha sido actualizado el cuadro de las condiciones para recibir compensaciones en caso de demoras, cancelaciones y otros que se pueden dar normalmente mientras nos trasladamos en el servicio aéreo.

Es importante que, tous les voyageurs, siempre sepan sus derechos y obligaciones, para así poder tener conocimiento de cómo actuar ante un eventual suceso como los mencionados, que son pan de cada día y que claro, alteran nuestros planes de viaje.

Compensación ante demoras, cancelaciones o sobreventa

Primero debemos decir que, las aerolíneas no retrasan o cancelan sus vuelos por molestarnos si no es lo que menos quieren hacer, ya que incurren en gastos adicionales que alteran sus operaciones y generan una mala reputación. Nada es perfecto, le pasa a cualquiera: intempéries, un tornado, cendre volcanique, fallo de un avión o enfermedad de algún équipe, esto y más puede darse, pero cuando suceda, los pasajeros estamos protegidos.

Bien sûr, no todo es atribuible a la aerolínea, por ello debemos conocer nuestros derechos y qué debemos reclamar cuando así suceda. La guía del usuario de la DAC especifica que las causas imprevistas no atribuibles a las aerolíneas son:

Son causas ajenas al normal desenvolvimiento de la actividad del transportista que impiden que el vuelo se lleve a cabo o que retrasen su iniciación, como causas meteorológicas, fallas técnicas no correspondientes al mantenimiento programado o rutinario de la aeronave o causadas por pasajeros o terceros en el momento del vuelo, fallas de los equipos de soporte en tierra.

Compensación ante cancelación, sobreventa o demora en vuelos internacionales

Raison Compensation
Retraso al iniciar el vuelo mayor de una (1) hora e inferior a dos (2) Heures El pasajero tiene derecho a un refrigerio y una comunicación gratuita por el medio más idóneo, équivalent à un appel téléphonique n'excédant pas trois (3) minutes, à l'endroit au choix du passager.
Retraso al iniciar el vuelo mayor de dos (2) jusqu'à quatre (4) Heures: Además de lo anterior, se deberá proporcionar al usuario alimentos (petit-déjeuner, Déjeuner ou dîner) según la hora del suceso. En outre, se le entregará un descuento especial del diez por ciento (10 %) en la compra en su siguiente boleto.
Retraso al iniciar el vuelo superior a cuatro (4) Heures: Además de lo anterior, se debe facilitar lo siguiente: hospedaje en caso de ser necesario, cubrir los gastos de traslado, reembolso inmediato a menos que el pasajero acepte voluntariamente prolongar la espera, cuando sea previsible que el vuelo se vaya a efectuar dentro de cinco (5) días subsiguientes al hecho y compensar con la suma mínima equivalente al veinticinco por ciento (25 %) de la valeur du chemin manqué.
Ticket dans l'ensemble El transportista aéreo deberá compensar al pasajero con una suma mínima equivalente al veinticinco por ciento (25%) de la valeur du chemin manqué, pagadera en efectivo o en cualquier otro método ofertado por el operador aéreo y aceptada por el pasajero en los siguientes casos:

  • Surtaxe, si no media un acuerdo directo con el usuario, por el cual éste acepte no viajar voluntariamente en el vuelo previsto.
  • Demora superior a seis (6) horas de la hora programada en vuelos internacionales, y superior a cuatro (4) horas en vuelos domésticos.

Aux fins de la détermination de la valeur du chemin faisant l'objet d'une indemnisation, la valeur nette du billet payé sera multipliée par le rapport entre la distance dudit trajet sur la distance totale.

Transits et correspondances Las compensaciones anteriores serán aplicables a los pasajeros en transito O conexión que no puedan continuar su viaje por causa imputable al transportista.
perturbation des transports En cas d'interruption de transport, si le passager n'opte pas pour le remboursement de la part proportionnelle du prix correspondant au tronçon non couvert, Vous serez indemnisé du retard subi jusqu'à la reprise du voyage.
Annulations :En los casos que el transportista aéreo decida cancelar el vuelo teniendo el pasajero reserva confirmada, sans avoir été remboursé de la valeur nette du billet ou obtenu un vol de remplacement pour le même jour, se le sufragarán los gastos de hospedaje en los que sea necesario pernoctar y de traslado.
Vols déviants * Lorsqu'elles sont dues à des causes imputables au transporteur aérien, este deba operar desde/hacia un aeropuerto distinto de aquel para el que se efectuó la reserva, deberá correr con los gastos de transporte del usuario desde/hacia el segundo aeropuerto, bien sea desde/ hacia el aeropuerto para el que efectuó la reserva o desde/hasta otro lugar cercano convenido con el usuario. De même, si c'est le cas, se deberá proveer de alojamiento y alimentación hasta que el vuelo se reanude.

Compensación ante demoras, sobreventa o cancelaciones para vuelos nacionales

Raison Compensation
Retraso al iniciar el vuelo mayor a dos (2) heures et moins de quatre (4): El pasajero tiene derecho a un refrigerio y una comunicación gratuita por el medio más idóneo, equivalente a una llamada telefónica que no excedan los tres minutos, à l'endroit au choix du passager;
Retraso al iniciar el vuelo sea superior a cuatro (4) horas e inferior a seis (6) Heures: Se deberá proporcionar al usuario, en plus de ce qui précède, nourriture (petit-déjeuner, Déjeuner ou dîner), según la hora y un descuento del diez por ciento (10 %) la valeur du billet pour le prochain voyage, excepto que el retraso de vuelo sea ocasionado por condiciones meteorológicas adversas o de fuerza mayor declaradas por la Dirección General de Aviación Civil.
Retraso al iniciar el vuelo sea superior a seis (6) Heures: Además de lo anterior, el transportista deberá compensar al pasajero con lo siguiente: el veinticinco por ciento (25 %) del valor del trayecto incumplido o un porcentaje mayor de crédito determinado por la aerolínea, en efectivo, voucher o el método más idóneo que maneje la aerolínea; proporcionar hospedaje en los casos que sea necesario pernoctar y gastos de traslado; reembolso inmediato bajo el mecanismo más idóneo que determine el operador aéreo a menos que el que el pasajero acepte voluntariamente prolongar la espera cuando sea previsible que el vuelo se vaya a efectuar dentro de cinco (5) días subsiguientes al hecho.
Ticket dans l'ensemble * Si l'embarquement est refusé pour cause de surréservation, l'usager ayant une réservation confirmée et s'étant présenté à temps à l'aéroport, le transporteur aérien doit fournir le voyage de l'utilisateur jusqu'à sa destination finale sur le prochain vol qui a de l'espace disponible auprès de la compagnie aérienne elle-même, à la même date et sur le même trajet. En cas de non vol, le transporteur aérien doit prendre lui-même les dispositions nécessaires, pour l'embarquement de l'usager dans un autre transporteur aérien dans les meilleurs délais. plus loin, el operador debe otorgar una compensación de al menos el veinticinco por ciento (25 %). En ningún caso el transportista aéreo puede cobrar un valor adicional por ubicar al pasajero en otro vuelo.
Transits et correspondances Les indemnités précitées seront également applicables aux usagers en transit ou en correspondance qui ne peuvent poursuivre leur voyage pour des raisons imputables au transporteur..

Los transportistas aéreos reembolsarán a los usuarios el costo pagado del billete en la parte proporcional no efectuada del viaje o la totalidad de lo pagado por el billete si el vuelo ya no tiene razón de ser en relación con el plan de viaje inicial del usuario. En caso de que el viaje haya iniciado y no pueda completarse en una escala, el operador a más del reembolso deberá proporcionar un vuelo de vuelta al primer punto de partida lo más rápido posible.

El referido reembolso se efectuará por la totalidad de tarifa pagada independientemente del tipo de ésta.

Los plazos para el reembolso, dependen de la forma de pago con la que adquirió el boleto, independientemente del medio de compra del pasaje aéreo, de la manière suivante: pagos en efectivo tiempo de reembolso en el plazo de quince (15) días a partir de la solicitud; para pagos en tarjeta de crédito y débito el tiempo de reembolso en el plazo de treinta (30) días a partir de la solicitud.

✈️ Avantages exclusifs pour les lecteurs

Recherchez ici des hôtels PARTOUT dans le monde au meilleur prix.

Laisser un commentaire sur cet article!